ようこそ翻訳の世界へ

ようこそ翻訳の世界へ

Today's Topics

image01
BABEL MEMBERS 会員募集中
【無料】BABEL MEMBERS会員募集中 バベル40年の成果が特典に!
image02
おすすめオーディション
シャーロレッタ・アンダーソン著「Mizz Goodie 2 Shoez」
image03
東アジアニュースレター
【無料】東アジアのビジネスに関心のある方のための情報誌(毎週金曜日配信 計4回総集編)
image03
出版翻訳における日英翻訳のポイントセミナー
【世界中どこからでも聴講可能】主語と文末語句の決め方:プロの英訳者たちが暗黙のうちに依拠する原則は<文頭話題・文末焦点の原則>だ。

あなたの翻訳出版を実現します

一覧はこちら

「Mizz Goodie 2 Shoez」 シャーロレッタ・アンダーソン著

  • 「Mizz Goodie 2 Shoez」(Kindle版)
    シャーロレッタ・アンダーソン

  • この本の主人公、グディーにあたえられた使命は二つで、それはどちらも単純明快なものです。

    読む力は、豊かで充実した生活を送るために必要不可欠なものだ、とグディーは考えています。グディーと友人たちが登場する、ハイクオリティな地域密着型の読み書きプログラムを活用することで、子供たちが秘められた自己の可能性を・・・   
    作品詳細・課題文を見る

    オーディション課題提出締切:5月20日、募集中(あと2名)

公開セミナー 日本翻訳協会共催

一覧はこちら
「中国Webマーケティング戦略に特化した産業翻訳のコツ」セミナー第5回
● 講師:董 菁
● 日程:2016年7月5日(火) 18時30分~20時30分 (日本時間)
● 締切:2016年7月1日(金) (日本時間)
「英文契約書の和訳」セミナー
● 講師:高田 道子
● 日程:2016年7月5日(火)午前10時から午後12時(日本時間)
● 締切:2016年2016年7月1日(金)(日本時間)
「出版翻訳における日英翻訳のポイント」セミナー
● 講師:前田 尚作
● 日程:2016年7月7日(木)18時から20時(日本時間) 
● 締切:2016年7月4日(月)(日本時間)
「簡潔明瞭な文章を作るための日本語を学ぶ」Plain Japanese セミナー
● 講師:猪塚 元
● 日程:2016年7月12日(火) 18時~20時(日本時間)
● 締切:7月8日(金)(日本時間)
グローバルに起業するノウハウ」セミナー 
● 講師:ハクセヴェルひろ子
● 日程:2016年7月26日(火)18時~20時(日本時間)
● 締切:2016年7月21日(木)(日本時間)
Writing Right in English Seminar
● 講師:Dr. Peter M. Skaer
● 日程: 2016年8月25日(木)18時~20時(日本時間)
● 締切:2016年8月22日(月)(日本時間)

バベルの翻訳通信講座

一覧はこちら

世界中から受講可能!

  • 海外からも受講できます

  • バベルの通信コースはオンライン受講(インターネット通信受講)ですので、インターネットの環境があれば世界中どこからでも受講することができます。いつからでも受講を始めることができ、開始後はいつでも自分のペースで学習を進められます。 テキストはインターネットを通してPCの画面上で閲覧しますので、インターネット環境があれば自宅以外でもアクセスすることができます。

気になるジャンルの「無料翻訳力診断」でレベルチェック!

癒しの効果高い

  • 癒しの効果高い"絵本翻訳"にチャレンジ

  • 文字の少ない絵本。翻訳も簡単かと思うと、それが中々難しいもの。きれいな絵との調和で創り出す独特の絵本ほんやく。今回は子どもに返って楽しみながら“翻訳”してください。

    作品は『ベティ・バニー チョコレートケーキだーいすき』(マイケル・B. カプラン著/ステファン ジョリッシュ (イラスト))

 
文芸翻訳に挑戦
映像翻訳に挑戦
金融・IR翻訳に挑戦
法律翻訳に挑戦
特許翻訳に挑戦
メディカル翻訳に挑戦
コンピューター翻訳に挑戦
中国語翻訳に挑戦
フランス語翻訳に挑戦
ドイツ語翻訳に挑戦