翻訳支援ツールを活用するのに必要なスキル

eTrans Technology に必要なスキル

データ管理を効果的に行うスキル

翻訳支援ツールを活用するには事前準備が欠かせません。いかに迅速に効率よくデータを準備できるかがポイントです。
インターネット検索
 インターネット上から必要な情報を素早く獲得

データ形式の知識と文書処理ソフトの操作
 データをスムーズに開いたり保存したりできる
テキスト整形
 必要なデータを使いやすい形式に整形できる
翻訳メモリと用語集の作成
 使用するツールに合わせてデータを加工できる
検索置換
 正規表現を使用して、高度な検索置換ができる

多段階翻訳処理のスキル


翻訳メモリ機能の操作スキル
→対訳ファイルを正確に素早く作成できる
→対訳ファイルを正確に素早く翻訳メモリにインポートできる
→翻訳メモリの特性を十分に理解し翻訳に役立てることができる
→パターン検索用の翻訳メモリを作成できる
翻訳ソフトの操作スキル
→ユーザー辞書用のソースファイルを正確に素早く作成できる
→ユーザー辞書の登録(詳細登録含む)および保守ができる
→適切な中間編集ができる
作業フローに関わるスキル
→データ収集
→データ加工 対訳ファイル作成、用語集作成
→翻訳メモリへインポート
→ユーザー辞書へインポート
→完全一致文検索→確認作業
→パターン一致文検索→確認作業
→翻訳エンジン出力→編集作業(前編集、中間編集、後編集)
→原文・訳文突き合わせチェック→<翻訳メモリ、ユーザー辞書参照>

正しいトレーニングを受けるには

翻訳支援ツールの使い方をマスターするための正しいトレーニングは、eTrans Technology 講座で受けることができます。一見難しそうですが、初歩から学べばだれでもスキルが身に付きます。



お問い合わせ

COPYRIGHT(C) 2010 BABEL Corporation ALL RIGHTS RESERVED.