11月開講 翻訳力を磨く フィクション/ノンフィクション訳しわけ
バベル翻訳大学院(USA)  Open College  翻訳出版  ネット書店  求人情報  個人情報保護について  
講師プロフィール
講座の特徴
学費と受講手続き
受講の仕方
受講申込
 


MST
 受講の仕方
  インターネット講義で自宅学習し、
  通学して講師から指導を受ける
 学習効率の高い、理想的な学習システムです。
 インターネット講義も音声付きです。
 さらに各レッスンの予習、復習に役立つ音声付きのポイント講義があるのが特徴。
 レッスン回数:16回 課題提出回数:16回
 通学授業:8回(隔週) インターネットだけの受講も可能です。提出課題を指導します。
10月3日開講のスケジュール
  インターネットで自宅学習して、課題を提出し、
  教室授業で講師があなたの訳文を直接指導。

   教材
   
第01回 〜第11回
    テキスト I CAREER CHOICES / 課題提出(11回)フィクション
   第12回 〜第16回
   テキスト II THE BRAVEST MAN / 課題提出(5回)ノンフィクション

 
講義
 
 インターネット講義の課題をダウンロードして訳文を作成
 
 
 自分の訳文と照らし合わせて、インターネットの講義を聞く
 
 
 ポイント解説を聞く(復習)
 
 
 清書訳を作る。講師訳例と付け合せる
 
 
課題の提出
 
 各レッスンの提出課題の訳文を作成して、提出フォームから送信。
 2回分の訳文を、隔週に提出する
 
 
教室授業
 
 提出課題のポイント解説
 提出課題の個別指導

   BABEL UNIVERSITY

翻訳表現技術 演習T  スケジュール 2007年10月 3日開講
課題 課題提出日 スクーリング 日程 内容
1 10月 3日  隔週(水) 13:30〜15:00    
2 10月10日      
3 10月17日 1回目 10月17日 課題1.2の解説
4 10月24日      
5 10月31日 2回目 10月31日 課題3.4の解説
6 11月 7日      
7 11月14日 3回目 11月14日 課題5.6の解説
8 11月21日      
9 11月28日 4回目 11月28日 課題7.8の解説
10 12月 5日      
11 12月12日 5回目 12月12日 課題9.10の解説
12 12月19日      
13 1月 9日 6回目 1月9日 課題11.12の解説
14 1月16日      
15 1月23日 7回目 1月23日 課題13.14の解説
16 1月30日      
    8回目 2月6日 課題15.16の解説

バベル ユニバーシティ  Professional School of Translation
〒106-6004東京都港区六本木1-6-1  泉ガーデンタワー
              アクセス
お問合せ
COPYRIGHT(C) 2006-2007 BABEL K.K. ALL RIGHTS RESERVED.
無料翻訳力診断テスト体験レッスン