MTSG

トップ 検索 PDF RSS ログイン

バベルMT(機械翻訳)研究会

ネットワーク時代における翻訳支援ツールの活用法を研究しています。
 

翻訳ソフト活用メモ

これから始める翻訳ソフト超入門 ←ここをクリック
 
パソコンへのインストールが不要で、USBメモリからそのまま使える「翻訳ピカイチ アクティブ」を使って翻訳ソフトの基本的な使い方を学びましょう。


http://www.crosslanguage.co.jp/products/pika_act/index.html
 

eTrans Technology 講座

 
eTrans Technology とは、翻訳支援ツールとインターネットを活用した、翻訳生産性向上の技術です。

【5分でわかる―翻訳生産性向上のテクニック】

 
★講座カリキュラム→【Part1 辞書作成の基本テクニック】 【Part2 翻訳支援ソフト徹底活用】

 【Part2 ついに開講!詳細はこちら】

MT研究会とは

ネットワーク情報時代における翻訳支援ツールの活用法を研究し、実際の翻訳作業に応用したいと考えている翻訳者(翻訳学習者)に情報交換・スキル向上の場を提供する目的1997年4月に発足しました。

MT(Machine Translation = 機械翻訳)のプログラムそのものを研究するのではなく、あくまでも、それらのツールをいかにしたら実際の翻訳に利用できるかが主なテーマとなります。

入会申し込み方法

  • 翻訳、翻訳ソフト、翻訳支援ツールに興味がある人なら誰でも参加できます。(無料です)
  • 「メールフォーム」を使用して、お申し込みください。
  • 題名に「MT研究会・入会希望」と入力してください。また入会の動機など簡単なメッセージもお書きください。
  • 折り返し、掲示板のIDとパスワードをお知らせします。

最終更新時間:2009年07月14日 10時25分56秒