{"id":1606,"date":"2016-06-10T15:21:09","date_gmt":"2016-06-10T06:21:09","guid":{"rendered":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu?p=1606"},"modified":"2016-06-10T15:21:09","modified_gmt":"2016-06-10T06:21:09","slug":"english-about-babel-university-working-scholarship-ikuko-kanda","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/voice-of-working-scholarship-students\/english-about-babel-university-working-scholarship-ikuko-kanda\/","title":{"rendered":"(English) About Babel University Working scholarship \/ Ikuko Kanda"},"content":{"rendered":"<p><![CDATA[[:en]\n\n<p>After I had studied at Babel for the Contract documents beginner course of English\/Japanese translation few years ago, I was thinking to study English paralegal documents. When I found out, late last year, that there was a working scholarship system at Babel University, I applied at once without hesitation. At that time I had a job, so I was little worried if I could do both study and work. <\/p>\n\n\n\n\n<p>After one month passed, I realized that I made a good choice because:<br \/>\n1) My school cost was reduced by half of the regular fee. <br \/>\n2) I can help do translation jobs.<br \/>\n3) I am getting good at managing my time and myself.<\/p>\n\n\n\n\n<p>The work Babel is asking for so far is English\/Japanese translation, which you can do at your home, but I&#8217;ve heard you can also do other kinds of work.<\/p>\n\n\n\n\n<p>Study curriculums are not easy, but if you organize good schedules for both study and work and make a great point of being on time, it is actually very important for future translators. <\/p>\n\n\n\n\n<p>Also all school staff are very helpful, so I am asking their help to lead me to a higher level. <\/p>\n\n\n\n\n<p>I have been a working scholarship student for just one month, but I am enthusiastic and am spending my time usefully everyday. (Student&#8217;s Transcript)<\/p>\n\n[:]]]>    \t<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>After I had studied at Babel for the Contract documents beginner course of English\/Japanese translation few ye [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[],"class_list":["post-1606","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-voice-of-working-scholarship-students"],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1606","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1606"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1606\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1606"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1606"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.babel.co.jp\/edu\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1606"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}