About Us

who we are


BあBEL グループ とは


翻訳者教育、翻訳受託、そして版権仲介。

翻訳をシステムとして捉え、トータルなサービス活動を展開する、翻訳界のリーディング・カンパニーです。

六芒星案

BあBEL グループの各事業は、それぞれが機能的に連関し、シナジー効果を生み出せるよう、Circularなビジネス構造を有しています。設立以来、約半世紀、私たちはこれを「農耕型ビジネス構造」と称しています。

mission


BあBEL グループ の使命


智の宝庫である地球【 Global Knowledge Garden】 において

翻訳を通じて智の共有を実現し

人々に気づきをもたらし

共に喜びを分かち合える環境を創ることです

そのために

翻訳教育のプロフェショナリズムを確立し

翻訳会社のプロフェショナリズムを確立し

そして

翻訳者のプロフェショナリズムを確立します

our history

1974 -

創業 翻訳家養成講座(通信制)開講

1976/10 -

月刊『翻訳の世界』創刊。 第1回「翻訳奨励賞」実施

1977/3 -

(株)日本翻訳家養成センター設立

1978/10 -

バベル翻訳・外語学院東京校開校

1980/2 -

『翻訳の世界』にて<翻訳英文法>の連載開始

1982/1 -

バベル翻訳・外語学院大阪校開校

1982/4 -

『翻訳英文法』初版発刊

1984/3 -

バベル・インターナショナル(翻訳サービス部門)発足、バベル翻訳・外語学院名古屋校開校

1989/6 -

リーガル・コミュニケーション協会設立

1996/7/26 -

米国・サンフランシスコにバベル・アメリカ(BABEL Corporation)設立

1997/5 -

翻訳サービス部門として、バベルトランスメディアセンターを設立

2000/1 -

米国・ハワイ州に世界初の翻訳大学院として、インターネットによるBABEL UNIVERSITY Professional School of Translationを開校

2000/6 -

月刊『eとらんす』発刊(『翻訳の世界』より新創刊)

2002/1 -

BABEL UNIVERSITY Professional School of Translation、DEACのアクレディテーションを取得

2002/3 -

CPS(Certified Professional Secretary)およびCAP(Certified Administrative Professional)の日本における独占的運営管理に関するライセンス契約を締結

2005/2 -

月刊『eTrans Learning』発刊(『eとらんす』より新創刊)

2007/1 -

リーガルキャリアマガジン『The Legal.COMM』創刊

2007/10 -

企業内プロフェッショナル英語研修開校

2008/1 -

(社)日本翻訳協会「翻訳修士奨学金制度」認定校となる

2008/11 -

月刊誌「The Professional Translator」発刊

2010/8 -

Books & Rights Marketplaceスタート

2011/1 -

バベルプレスがデジタル・パブリッシング(Kindle、iPAD等)サービス開始

2012/5 -

AmazonPODで出版する翻訳出版オンラインワークショップ(英・仏・独)開始

2012/9 -

ハワイ州貢献のためハワイ在住者の奨学金制度実施

2013/1 -

BABEL LIBRARY MEMBERS( ブッククラブ ) サービス開始

2014/7 -

ハワイ州高等教育機関認可プログラム(HPEAP)認可

2014/9 -

SDL社とSDL University Partner として提携

2015/2 -

CATツール活用のための翻訳テクニックコース開講

2016/6 -

米国遠隔教育州認可協力協定(NC-SARA) 加盟

2017/6 -

翻訳支援ツールMemsource アカデミックパートナーとして提携

2018/2 -

バベルトランスメディアセンター(株)設立

2020/3 -

新バベルプレス(株)設立