目 次
 
第1章 Drafting Legal Documents
英文契約書・法律文書の起草

1

第2章 Stating a Rule NO.1 : Predicate
- Expressions for Right, Duty, Prohibition and Permission -
法律規定文の記述その1−述語部分(権利、義務、禁止、許可等の表現)
23
第3章 Stating a Rule No.2 : The Problem of Subject and Object
- How Specifics written -
規定文の書き方 その2(主語と目的語の特定の問題)
97
第4章 Specific Pattern in Legal Sentences
法律文章における特殊な文型としての条件
136
第5章 Specific Patterns in Legal Sentences No.2, Provisos and Exceptions 2
法律文の特殊型の2:但し書きと例外規定
181
第6章 Mismatch of Subject and Verb, and of Pronoun and Antecedent
主語・動詞、代名詞・先行詞の不整合の問題
217
第7章 Modification in a Legal Sentence
法律文における修飾の問題
231
第8章 Conjunctions: The “And” and “Or” Problem in Legal Sentences
法律文における接続詞 andとorの使いわけの問題
266
第9章 Definite and Indefinite Articles in Legal Sentences
法律文における冠詞と単数複数の問題
290
第10章 Use of Prepositions in Legal Drafting
法律文における前置詞の使用上の問題
316
第11章 Words with Special Care in Legal Sentences
法律文中特別の注意を要する語
350
第12章 Words That Have a Particular Legal Meaning
法律上特別な意味をもつ語群
397
第13章 Words and Idioms That Often Appear in Legal Sentences
法律文章によく使う語と慣用句
418
第14章 Some Important Legal Terms in English and Japanese
英日の重要な法律用語
435
第15章 Numerals in Legal Documents
法律文書における数量表現
460
第16章 Techniques for Readability
読みやすくする技術
500
第17章 Definitions
定義
519
第18章 Punctuations and Mechanics in Legal Documents
法律文書のための句読点法と技術
531
第19章 Instruments for Edition of Legal Documents, etc.
法律文書編集のための諸用具他
546
第20章 Boiler Plate Clauses in Contract
英文契約書における共通条項
566
 

 
詳細
 
第1章
Drafting Legal Documents
英文契約書・法律文書の起草
1
     
第1節
Drafting Legal Documents 英文契約書・法律文書の起草
1
1.
Legal Documents Covered in This Program
本講座で教える英文法律文書
 
2.
Before Drafting
ドラフティングの前段階
 
3.
Writing Drafts and Revisions
文書の起草と検討
 
4.
Negotiation and Revision
交渉と修正
 
5.
Asking For Outside Drafting
外部に依頼する場合の注意
 
     
第2節
Fundamental Rules of Legal Sentences英文契約書・法律文書の文の基本
8
1.
Required Conditions for Legal Sentences
法律文の必要条件
 
2.
Fundamental Grammar of Legal Sentences
法律文の基本的文法
 
第2章
Stating a Rule NO.1 : Predicate
- Expressions for Right, Duty, Prohibition and Permission -
法律規定文の記述その1−述語部分(権利、義務、禁止、許可等の表現)
23
1.
Expression of Right and Obligation
法律文書における権利と義務の表現
 
2.
Stating a Rule for an Affirmative Action
肯定的な行為の規定の書き方
 
3.
Stating a Rule for a Negative Action
不作為のルールの書き方
 
4.
To Negate a Rule
規定文の否定の仕方
 
5.
Understanding the Relationships of Expressions
各種規定表現の関係の理解
 
6.
Relationship among Obligation, Right, Prohibition and Permission
義務、権利、禁止、許可の間の関係
 
7.
Auxiliaries "Shall" and "May", etc. for Stating Rules
助動詞 Shall, May等の使い方
 
8.
Other Expressions in the Predicate and Other Auxiliaries
その他の記述表現及びその他の助動詞
 
9.
Simple Description
単なる記述表現
 
10.
Concepts Close to Obligation and Right
権利、義務に近い他の概念
 
11.
Choice of Expressions in Stating Rule
規定文における表現の選択
 
第3章
Stating a Rule No.2 The Problem of Subject and Object
- How Specifics written -
規定文の書き方 その2(主語と目的語の特定の問題)
97
1.
Stating the Subject
主語の記述
 
2.
Stating the Object
目的語の記述
 
3.
Special Care in a Negative Sentence
否定文で特に注意すること
 
第4章
Specific Pattern in Legal Sentences
法律文章における特殊な文型としての条件
136
1.
Variety of Words for Conditions
条件文に使う各種の用語
 
2.
"If" and "Unless"
IfとUnlessの使い方
 
3.
"In case" and "In the event"
In case とIn the event について
 
4.
"Should" as a Subjunctive Mode
仮定用法としてのShould
 
5.
Words and Idioms not to be Used for Stating a Condition
条件記述に使用すべきでない用語、慣用句
 
6.
Expression for Double, Triple and Multiple Conditions
二重条件、三重条件、多重条件の表現
 
7.
Tense in "If Clause"
If Clauseにおける時制の問題
 
8.
Different Expressions instead of "If Clause"
条件文をIf Clause以外で表現する法
 
9.
Use of Minor "if" Clause 短句形式の"if" Clause  
10.
Knowledge on Various Conditions in Legal Terms
法律用語としての条件について
 
11.
"When" and "upon" to specify a particular time
時点を記述するための"When" と"upon"
 
第5章
Specific Patterns in Legal Sentences No.2, Provisos and Exceptions 2
法律文の特殊型の2:但し書きと例外規定
181
1.
Provisos
但し書
 
2.
"Provided that”and "provided, however, that" to state a condition or conditions
「条件」を述べるための“provided that”と“provided, however, that”
 
3.
“Provided that” and “provided, however, that” to state an exception or exceptions
「例外」を述べるための“Provided that”と“provided, however, that”
 
4.
“Provided that” and “provided, however, that” to state a limitation or a different stipulation
「制限」・「別意」を述べるための“Provided that”と“provided, however, that”
 
5.
“Provided that” and “provided, however, that” meaning “and”
条項を「付加」するだけの“Provided that”と“provided, however, that”
 
6.
Overused Provisos
不必要な「使いすぎのprovisos」
 
7.
Exceptions
例外規定の記述法
 
第6章
Mismatch of Subject and Verb, and of Pronoun and Antecedent
主語・動詞、代名詞・先行詞の不整合の問題
217
1.
Do Not Use Lengthy Subject before Verb
長い主語を書かないこと
 
2.
Do Not Use Sentences with Inverted Word Order
倒置文における注意
 
3.
Subject Words that take Singular Verb
単数形の動詞をとる主語
 
4.
Caution of Collective Noun
集合名詞の場合の注意
 
5.
Indefinite Pronoun and Verb
不定代名詞と動詞
 
6.
Compound Subject and Verb
複合主語と動詞
 
7.
Pronoun-Antecedent Agreement
代名詞とその先行詞の一致
 
第7章
Modification in a Legal Sentence
法律文における修飾の問題
231
1.
Modifier and Modificand
修飾語と被修飾語
 
2.
Appropriate Use of Modifiers
修飾語の適正な使用
 
3.
Modification by Relatives (Relative Pronouns, Adjectives and Adverbs)
関係代名詞、関係形容詞、関係副詞による修飾
 
4.
Modification by Phrases
各種の修飾句による修飾
 
5.
Series of Nouns
名詞の連続
 
第8章
Conjunctions: The “And” and “Or” Problem in Legal Sentences
法律文における接続詞 andとorの使いわけの問題
266
1.
The Problem of the Inclusive Conjunction “And” and Alternative Conjunction“Or”
法律文章における併合的接続詞andと選択的接続詞orの問題
 
2.
Use of “and / or”
And/Or を使うべきか
 
3.
Treatment of “and” and “or” between nouns
名詞をand 又はorで連結するときの注意
 
4.
Treatment of “and” and “or” between adjective modifying a noun
名詞を修飾する形容詞をand やorでつなぐ場合の注意
 
5.
Enumeration with “and” and “or”
語の列挙に使用するand とor
 
6.
Problem in Translation of Japanese Conjunctions
大“並び”小“及び”、大“又は”小“若しくは”をどう訳すか
 
第9章
Definite and Indefinite Articles in Legal Sentences
法律文における冠詞と単数複数の問題
290
1.
Uncountable Noun and Countable Noun
不可算名詞と可算名詞
 
2.
Countable Nouns with Indefinite Articles and in the Plural Form
可算名詞で不定冠詞をとる場合と可算名詞で複数形の場合
 
3.
Use of Definite Article“the”
定冠詞を使用する場合
 
第10章
Use of Prepositions in Legal Drafting
法律文における前置詞の使用上の問題
316
1.
Prepositions in Idioms
慣用句における前置詞
 
2.
prepositions to be used with a special care
特に注意を要する前置詞
 
3.
Increase or Decrease of Prepositions
前置詞を増やす場合、減らす場合
 
第11章
Words with Special Care in Legal Sentences
法律文中特別の注意を要する語
350
1.
Such as, and the like, etc. and other expressions referring to others
Such as, and the like, etc., など、等を示す英語表現の使い方
 
2.
"Respectively", "as the case may be" for connecting items in two separate series
「それぞれ」、「場合により」を意味する respectivelyと as the case may be の使い方
 
3.
Choice of "said" "such" "same" "the matter in question", etc.
当該をあらわす said, such, same,the matter in question 等の使い分け
 
4.
Idioms that include "if" and "as"
ifや as の小句で慣用句となっているもの
 
5.
"Here","there","where" with various suffixes
法律文の特殊用語としての hereby, herein などの慣用語
 
6.
"Above", "below", "preceding" and "following"
above, below, preceding, followingの使い方
 
7.
Adjectives that create an ambiguity
形容詞の多用は意味を不明確にする
 
8.
Duplicate Words and Redundancies
法律文によく現れる重複語
 
9.
Latin Terms
英文法律文章に出てくるラテン語
 
第12章
Words That Have a Particular Legal Meaning
法律上特別な意味をもつ語群
397
1.
Reasonable, Acceptable, Prevailing and Most Favorable
合理的な、承諾できる、一般的な、最有利のなどの使い分け
 
2.
Fairly, Properly, Equitably, etc.
公正に、適切に、公平になどの使い分け
 
3.
Immediately, Promptly, As Soon As, Without Delay, Within A Reasonable Time,etc.
直ちに、早急に、できるだけ早く、遅滞なく、合理的な期間内に、等の使い分け
 
4.
Best Effort, Endeavour, Without Commitment, etc.
最善の努力、努める、約定義務なしで、等の使い分け
 
5.
Including, Excluding, Including Among Other Things, Including But Not Limited To, etc.
含む、〜を除外する、例として含むがこれに限らず、等の使い分け
 
6.
Without Prejudice to, Without Commitment, Without Restriction
権利を放棄することなく、義務を負担することなく、何等制限することなく、などの使い方
 
7.
Option, First Refusal, Pre-engagement, and Condition Precedent
オプション、第一選択権、予約、停止条件などの使い方
 
8.
Jointly, Individually, Jointly and Severally
共同で、個別に、連帯しての使い方
 
9.
The same as, Similar to, Identical with (to) and Equivalent to
〜と同じ、〜と類似した、〜と全く同一の、〜と同等のの使い分け
 
10.
Consideration and its Expression
約因とその書き方
 
11.
Various Expressions for Payment
支払についての各種の表現
 
第13章
Words and Idioms That Often Appear in Legal Sentences
法律文章によく使う語と慣用句
418
1.
Reasoning
理由づけのための用語
 
2.
Basis and Principle
依拠(いきょ)と原則
 
3.
Causal Relationship
因果関係
 
4.
Method, etc.
方法、手段をあらわす語
 
5.
Compliance
従属・準拠をあらわす語句
 
6.
Purpose
目的を示す語句
 
7.
Coverage or Scope
対象範囲・程度の限定
 
8.
Restating
いいかえのための語句
 
9.
Exemplifying
例示のための語句
 
10.
Introducing a Subject Matter
導入のための語句
 
第14章
Some Important Legal Terms in English and Japanese
英日の重要な法律用語
435
1.
Application of Rule (Adaptation)
法の適用の各種表現
 
2.
Fiction and Presumption by Rule
法の疑制(「みなす」と「推定する」)
 
3.
Invalidity
法的効力−無効と取り消しの問題
 
4.
Termination and Revocation
契約等の期間終了と廃止・撤回の問題
 
5.
Time for Legal Effect
法的効果発生の時期
 
6.
Approval and Report
承認と報告の問題
 
第15章
Numerals in Legal Documents
法律文書における数量表現
460
1.
Figures that Frequently Appear in legal Documents
法律文書中によく出る数字表現
 
2.
Principle of Writing Numerals in Legal Documents
法律文書の数量表現の原則
 
3.
Allowable Changes of Figures
数量表現の変化
 
4.
Abstract Expression and Comparative Expression of Figures
数量の抽象表現と比較表現
 
5.
Expressions of Calculation
計算表現
 
第16章
Techniques for Readability
読みやすくする技術
500
1.
Tabulation for Simplification
平明化のための列挙法
 
2.
Division, Subdivision and Arrangement of Stipulation
条項の分割と配列
 
第17章
Definitions
定義
519
1.
Definitions in General
定義一般
 
2.
How to Write Definitions
定義の書き方
 
第18章
Punctuations and Mechanics in Legal Documents
法律文書のための句読点法と技術
531
1.
Punctuations
各種英文符号・記号の使用について
 
2.
Mechanics for Other Expressions
表現技術
 
第19章
Instruments for Edition of Legal Documents, etc.
法律文書編集のための諸用具他
546
1.
Instruments for Edition
編集のための用具
 
2.
Appendix
添付書式
 
3.
Preparation of Complete Form of Legal Document
法律文書の最終版の調整
 
第20章
Boiler Plate Clauses in Contract
英文契約書における共通条項
566
1.
Purpose of the Agreement
目的規定
 
2.
Scope of Applications
適用範囲
 
3.
Relationship of Parties
当事者の関係
 
4.
Secrecy or Confidentiality
秘密保持条項
 
5.
Contract Period or Duration
契約期間
 
6.
Termination by Breach and Financial Difficulty
契約違反及び財政困難による解除
 
7.
Termination at Will
自由解約条項
 
8.
Effect after Termination
契約終了後の効果及び措置
 
9.
Acceleration
期限の利益喪失条項
 
10.
Damages
損害賠償条項
 
11.
Liquidated Damages
損害賠償額の予定条項
 
12.
Litigation Cost
訴訟費用負担
 
13.
Force Majeure
不可抗力免責条項
 
14.
Hardship or Change of Circumstances
履行困難又は事情変更条項
 
15.
Entire Agreement or Integration
完全合意条項
 
16.
Disclaimer
責任否定条項
 
17.
Severability, Legality or Invalid Provision
分割有効性、適法性、又は無効条項
 
18.
Waiver
権利放棄
 
19.
Assignability
譲渡可能性
 
20.
Notice
通知条項
 
21.
Headings
見出し語
 
22.
Language
言語
 
23.
Good Faith Negotiation
誠実協議条項
 
24.
Governing Law
準拠法条項
 
25.
Arbitration
仲裁条項
 
26
Jurisdiction
裁判管轄
 
以上
バベルの法律翻訳コースで使用するルールブック(基本教材)のタイトル
(タイトルをクリックすると目次が出ます)
バベル・リーガル・ドラフテイング技法
 
ルールブックTOP