翻訳はバベル 英文契約書の翻訳スクー
     

無料翻訳力診断
実施中(添削付)

はじめに
はじめて英文契約書や英文法律文章の翻訳に取り組むとき、一番とまどうのは英文法律用語・用例と日本語法律用語・用例です。法律用語や用例は通常の辞書には載っていませんし、一々英文のロ−ディクショナリ−(法律辞典)や日本語の法律用語辞典を引くのも大変です。訳を進めているときに辞書を引くと思考の流れが中断して翻訳の能率が非常に悪くなります。ですから、ある程度の英日の法律用語・用例は先に知っておく必要があります。先に英日の法律用語・用例を知っておくと翻訳がスム−ズになり楽になるのです。
そういうわけで、この基本教材では、契約書・法律翻訳に携わる人が最初に知っておかなければならない、また、知っておけば翻訳が楽になる英日の法律用語・用例を解説しました。
解説のあとに例文と訳例をつけてありますから、解説の意味を例文と訳例で確かめてください。理解がさらに進みます。あなたの翻訳をスム−ズに楽にするために、この英日法律用語・用例の知識を役立たせてください。

契約書翻訳
通信講座はコチラ
     
 
 
 
     
 
目 次
 
第1章 Some Important Legal Terms in English and Japanese
英日の重要な法律用語

6

第2章 Words That Have a Particular Legal Meaning
法律上特別な意味をもつ語群
27
第3章 Words and Idioms That Often Appear in Legal Sentences
法律文章によく使う語と慣用句
44
第4章 Words with Special Care in Legal Sentences
法律文中特別の注意を要する語
58
 
詳細
01 
第1章
Some Important Legal Terms in English and Japanese
英日の重要な法律用語
6
1.
Application of Rule(Adaptation)
法の適用の各種表現
6
 
( 1 ) apply to 適用する
( 2 ) apply mutatis mutandis to 準用する
( 3 ) "be applicable to" 適用することができる
( 4 ) "subject to" instead of "apply to"「によるものとする」の使い方
( 5 ) "sccord to" or "comply with"「にしたがうものとする」の書き方
 
2.
Fiction and Presumption by Rule
法の疑制(「みなす」と「推定する」)
13
3.
Invalidity
法的効力−無効と取り消しの問題
17
 
( 1 ) Voidance ab initio 無効
( 2 ) Voidance pro futuro 取消
 
4.
Termination and Revocation
契約等の期間終了と廃止・撤回の問題
21
5.
Time for Legal Effect
法的効果発生の時期
23
6.
Approval and Report
承認と報告の問題
24
第2章
Words That Have a Particular Legal Meaning
法律上特別な意味をもつ語群
27
1.
Reasonable, Acceptable, Prevailing and Most Favorable
合理的な、承諾できる、一般的な、最有利の等の使い分け
27
2.

Fairly, Properly, Equitably, etc.
公正に、適切に、公平に等の使い分け

28
3.

Immediately, Promptly, As Soon As, Without Delay, Within A Reasonable Time, etc.
直ちに、早急に、できるだけ早く、遅滞なく、合理的な期間内に、等の使い分け

29
4.

Best Effort, Endeavour, Without Commitment, etc.
最善の努力、努める、約定義務なしで、等の使い分け

31
5.

Including, Excluding, Including Among Other Things, Including But Not Limited To, etc.
含む、〜を除外する、例として含むがこれに限らず、等の使い分け

32
6.

Without Prejudice to, Without Commitment, Without Restriction
権利を放棄することなく、義務を負担することなく、何等制限することなく、等の使い方

34
7.
Option, First Refusal, Pre-engagement, and Condition Precedent
オプション、第一選択権、予約、停止条件等の使い方
36
8.
Jointly, Individually, Jointly and Severally
共同で、個別に、連帯しての使い方
38
9.
The same as, Similar to, Identical with (to) and Equivalent to
〜と同じ、〜と類似した、〜と全く同一の、〜と同等のの使い分け
39
10.
Consideration and its Expression
約因とその書き方
40
11.
Various Expressions for Payment
支払についての各種の表現
41
03 
第3章
Words and Idioms That Often Appear in Legal Sentences
法律文章によく使う語と慣用句
44
1.
Reasoning
理由づけのための用語
44
2.
Basis and Principle
依拠 (いきょ) と原則
45
 
( 1 ) "basis" 「にもとづき」
( 2 ) "Based on", etc.「にもとづき」を使う注意
 
3.
Causal Relationship
因果関係
47
4.
Method, etc.
方法、手段をあらわす語
49
5.
Compliance
従属・準拠をあらわす語句
50
6.
Purpose
目的を示す語句
51
7.
Coverage or Scope
対象範囲・程度の限定
52
 
( 1 ) Scope 範囲の限定
( 2 ) "only", "not otherwise", etc. 限定を正確にする
 
8.
Restating
いいかえのための語句
54
9.
Exemplifying
例示のための語句
55
10.
Introducing a Subject Matter
導入のための語句
56
第4章
Words with Special Care in Legal Sentences
法律文中特別の注意を要する語
58
1.
"Such as", "and the like", "etc. " and other expressions referring to others
"Such as", "and the like", "etc. " 等、等を示す英語表現の使い方
58
 
( 1 ) "Such as", "and the like", etc. 等について
( 2 ) Not to Use "others" 基本的に others を使うべきでないこと
 
2.
"Respectively", "as the case may be" for connecting items in two separate series
「それぞれ」、「場合により」を意味するrespectivelyと as the case may be の使い方
62
3.
Choice of "said" "such" "same" "the matter in question", etc.
当該をあらわす said, such, same, the matter in question 等の使い分け
63
 
( 1 ) Saidの用法
( 2 ) Suchの用法
( 3 ) The sameの用法
( 4 ) the matter in questionの用法
 
4.
Idioms that include "if" and "as"
ifや as の小句で慣用句となっているもの
67
 
( 1 ) Short "if" phrases ifを含んだ慣用句
( 2 ) Short "as" phrases asを含んだ慣用句
 
5.
"Here", "there", "where" with various suffixes
法律文の特殊用語としての hereby, herein 等の慣用語
70
 
( 1 ) "Here" with suffixes "here"に前置詞を接尾詞としてつけた語
( 2 ) "There" with suffixes "there" に前置詞を接尾詞としてつけた語
( 3 ) "Where" with suffixes "Where" に前置詞を接尾詞としてつけた語
 
6.
"Above", "below", "preceding" and "following"
above, below, preceding, followingの使い方
76
7.
Adjectives that create an ambiguity
形容詞の多用は意味を不明確にする
77
8.
Duplicate Words and Redundancies
法律文によく現れる重複語
81
 
( 1 ) Double Prepositions and subordinating Conjunctions前置詞・従属接続詞の連結
( 2 ) Circumlocutions of verbs 動詞の連結
( 3 ) Double Adjectives 形容詞の連結
( 4 ) Double Nouns 名詞の連結
 
9.
Latin Terms
英文法律文章に出てくるラテン語
90
 
  以上
 
バベルの法律翻訳コースで使用するルールブック(基本教材)のタイトル
(タイトルをクリックすると目次が出ます)
英文契約書の必須用語・用例集
 
ルールブックTOP
 
 
     

Copyright (C) BABEL All Rights Reserved.